<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<listing id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></listing>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"><span id="ptp1x"></span></i></thead>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></menuitem><menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<thead id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"><th id="ptp1x"></th></ruby></thead><thead id="ptp1x"></thead>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<var id="ptp1x"><dl id="ptp1x"><address id="ptp1x"></address></dl></var><thead id="ptp1x"></thead><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"><noframes id="ptp1x">
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<var id="ptp1x"></var>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>

我們已經(jīng)準備好了,你呢?

2024年,我們攜手共贏(yíng),助您促進(jìn)文化交流、加深國際合作!

  翻譯涉及的行業(yè)非常廣泛,尤其是商務(wù)英語(yǔ)是現在應用非常廣泛的,下面上海臻云翻譯公司帶大家了解商務(wù)英語(yǔ)英譯漢掌握什么技巧?

  Translation involves a wide range of industries, especially business English is now widely used. Next, Shanghai Zhenyun translation company will take you to know what skills you master in business English-Chinese translation?

  1、結合上下文,正確選擇詞義。

  1. Choose the meaning of the word correctly according to the context.

  英語(yǔ)單詞的詞義比較靈活,一個(gè)詞可有幾種不同的含義。它的詞義往往取決于與它搭配的詞對它的制約。

  The meaning of English words is flexible. A word can have several different meanings. Its word meaning often depends on the restriction of the words matched with it.

  有時(shí),一個(gè)詞的詞義很難僅靠該詞在文中的搭配、組合來(lái)判斷,還須聯(lián)系上下文,統觀(guān)全句,全段才能確定它所具有的含義。

  Sometimes, the meaning of a word is difficult to judge only by the collocation and combination of the word in the text. It is also necessary to contact the context and look at the whole sentence and the whole paragraph to determine its meaning.

  2、增詞法

  2. Addition method

  增詞法是指將原文的省略處加以增補,讓意思表達清楚;或在翻譯時(shí)按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來(lái)更忠實(shí)通順地表達原文思想內容。增詞一般包括增加:動(dòng)詞、形容詞、副詞、名詞、語(yǔ)氣助詞、概括詞、承上啟下的詞、表達時(shí)間的詞。

  The method of adding words refers to adding the ellipsis of the original text to make the meaning clear; Or add some words according to the needs of meaning (or rhetoric) and syntax to express the ideological content of the original text more faithfully and smoothly. Addends generally include verbs, adjectives, adverbs, nouns, modal particles, general words, words connecting the preceding and the following, and words expressing time.

  3、省略法

  3. Ellipsis method

  省略譯法在英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)時(shí)將某些詞不譯出,同樣可以表達出原文的含義,也就是說(shuō),將可有可無(wú)、不合漢語(yǔ)習慣以及顯得多余的詞省略掉,并不影響漢語(yǔ)意思的表達,且忠實(shí)于原文。

  Ellipsis translation can also express the meaning of the original text without translating some words when translating from English to Chinese, that is, omitting dispensable, non Chinese habits and redundant words does not affect the expression of Chinese meaning, and is faithful to the original text.

  4、正譯和反譯法

  4. Forward and reverse translation

  英譯漢中的正譯和反譯法顯然是指用與英語(yǔ)相同的語(yǔ)序或表達方式譯成漢語(yǔ)或是把句子按照與英語(yǔ)相反的語(yǔ)序或表達方式譯成漢語(yǔ);抑或是將英語(yǔ)句子用肯定的漢語(yǔ)或是否定式的漢語(yǔ)表達出來(lái)。一般說(shuō)來(lái), 我們譯詞時(shí)多以正譯為主,即以肯定譯肯定或以否定譯否定的方法處理。

  The forward and reverse translation in English-Chinese translation obviously refers to translating into Chinese in the same word order or expression as English, or translating sentences into Chinese in the opposite word order or expression as English; Or express English sentences in affirmative Chinese or infinitive Chinese. Generally speaking, when we translate words, we mainly focus on positive translation, that is, positive translation or negative translation.

  5、句子轉換法

  5. Sentence conversion method

  由于英漢句子在句子結構、句序和句子內容上有一定的差別,在翻譯時(shí),為了將英語(yǔ)句子用地道的漢語(yǔ)表達出來(lái),適應中國人的閱讀習慣,在句子結構、句序、句子內容上需要進(jìn)行一些轉變。句子轉換包括: 英語(yǔ)簡(jiǎn)單句轉換成漢語(yǔ)復合句;英語(yǔ)復合句子轉換成漢語(yǔ)簡(jiǎn)單句;英語(yǔ)被動(dòng)、主動(dòng)句子結構轉變成漢語(yǔ)主動(dòng)、被動(dòng)結構;后置部分前置。

  Because English and Chinese sentences have certain differences in sentence structure, sentence order and sentence content, in order to express English sentences in authentic Chinese and adapt to Chinese reading habits, some changes need to be made in sentence structure, sentence order and sentence content. Sentence conversion includes: converting English simple sentences into Chinese compound sentences; Convert English compound sentences into Chinese simple sentences; English passive and active sentence structures are transformed into Chinese active and passive structures; The rear part is front.

翻譯公司

我們憑借多年的翻譯經(jīng)驗,堅持以“用誠心、責任心服務(wù)每一位客戶(hù)”為宗旨,累計為5000多家客戶(hù)提供品質(zhì)翻譯服務(wù),得到了客戶(hù)的一致好評。如果您有證件翻譯蓋章、書(shū)面翻譯、各類(lèi)口譯、配音字幕、移民翻譯、本地化服務(wù)等方面的需求... ... 請立即點(diǎn)擊咨詢(xún)我們或撥打咨詢(xún)熱線(xiàn):?400-661-5181,我們會(huì )詳細為您一一解答您心中的疑惑。

我們已經(jīng)準備好了,你呢?

2024年,我們攜手共贏(yíng),助您促進(jìn)文化交流、加深國際合作!

400-661-5181
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<listing id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></listing>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"><span id="ptp1x"></span></i></thead>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></menuitem><menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<thead id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"><th id="ptp1x"></th></ruby></thead><thead id="ptp1x"></thead>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<var id="ptp1x"><dl id="ptp1x"><address id="ptp1x"></address></dl></var><thead id="ptp1x"></thead><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"><noframes id="ptp1x">
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<var id="ptp1x"></var>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
龙江县| 徐州市| 抚松县| 石嘴山市| 筠连县| 沙河市| 深水埗区| 辉县市| 怀仁县| 塘沽区| 凤凰县| 金平| 灯塔市| 锡林郭勒盟| 庆安县| 阿巴嘎旗| 五莲县| 赞皇县| 平乡县| 萝北县| 河曲县| 崇义县| 无锡市| 年辖:市辖区| 闻喜县| 监利县| 九寨沟县| 大新县| 徐闻县| 青阳县| 错那县| 南靖县| 镇赉县| 岫岩| 卫辉市| 秦皇岛市| 凤山县| 手机| 邛崃市| 襄垣县| 柳州市| http://444 http://444 http://444 http://444 http://444 http://444