<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<listing id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></listing>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"><span id="ptp1x"></span></i></thead>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></menuitem><menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<thead id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"><th id="ptp1x"></th></ruby></thead><thead id="ptp1x"></thead>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<var id="ptp1x"><dl id="ptp1x"><address id="ptp1x"></address></dl></var><thead id="ptp1x"></thead><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"><noframes id="ptp1x">
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<var id="ptp1x"></var>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>

我們已經(jīng)準備好了,你呢?

2024年,我們攜手共贏(yíng),助您促進(jìn)文化交流、加深國際合作!

  好的發(fā)聲是專(zhuān)業(yè)口譯員的必備技能之一,下面上海臻云翻譯公司給大家分享口譯員怎樣練好發(fā)聲?

  Good vocalization is one of the necessary skills for professional interpreters. Let's share with you how to practice vocalization?

  一、運用聲音
  1、 Using sound

  譯員表達時(shí)首先要吐字清晰、發(fā)音標準。譯員對于聽(tīng)眾而言就是一個(gè)發(fā)言者,要讓聽(tīng)眾聽(tīng)得清楚、便于理解。語(yǔ)音訓練可以通過(guò)朗讀、演講和繞口令來(lái)進(jìn)行。譯員要及時(shí)發(fā)現自己的發(fā)音含糊、吐字不清等問(wèn)題并作針對性的糾正。

  The interpreter should enunciate clearly and pronounce standard first. An interpreter is a speaker to the audience. He should make the audience hear clearly and understand easily. Voice training can be carried out by reading, speaking and tongue twisters. The translator should find out his / her pronunciation is ambiguous and his / her pronunciation is not clear in time and make targeted correction.

  譯員聲音還要洪亮,要學(xué)會(huì )用丹田發(fā)音,而不是用喉音。音質(zhì)盡量柔和悅耳。譯員保持足夠的音量和合適的音質(zhì),既是自信的表現,又有利于克服緊張情緒。

  The interpreter's voice should be loud, and he should learn to use Dantian pronunciation instead of guttural sound. The sound quality should be as soft and pleasant as possible. Maintaining adequate volume and sound quality is not only a sign of self-confidence, but also a way to overcome tension.

  聲音訓練可以通過(guò)大量的朗讀練習來(lái)進(jìn)行。另一種練習形式是就同一份講話(huà)材料,以快速、慢速和快慢交替的速度分別演講。

  Voice training can be carried out through a large number of reading exercises. Another form of practice is to give speeches on the same speech materials at the speed of fast, slow and fast-slow alternation.

  這種練習主要是針對口譯中發(fā)言者有時(shí)候會(huì )突然改變說(shuō)話(huà)的速度,例如受時(shí)間的限制要提前結束發(fā)言等情況,譯員也能做出相應的調整。譯員練習時(shí)要做到音質(zhì)音量始終如一,不能讓聽(tīng)眾感覺(jué)到太突兀的變化,即使速度變化也要保持聲音平穩悅耳。

  This kind of practice is mainly aimed at the situation that speakers sometimes suddenly change their speaking speed, for example, they have to finish speaking in advance due to time constraints, and the interpreter can also make corresponding adjustments. When practicing, the interpreter should keep the sound quality and volume consistent, and not let the audience feel too abrupt changes. Even if the speed changes, the interpreter should keep the sound smooth and pleasant.

  譯員在發(fā)聲方面還應注意麥克風(fēng)的使用。由于譯員工作時(shí)大多通過(guò)麥克風(fēng)傳遞聲音,因此一定要注意合理控制發(fā)聲,嘴巴與麥克風(fēng)要保持一段距離,避免緊張的喘氣聲和其他附加聲音通過(guò)麥克風(fēng)傳遞出去,影響譯文的表達。

  Interpreters should also pay attention to the use of microphones in the production of sound. Due to the fact that most of the interpreter's voice is transmitted through the microphone, it is necessary to pay attention to the reasonable control of the voice, keep a distance between the mouth and the microphone, so as to avoid the tense gasp and other additional voice transmitted through the microphone, which will affect the expression of the translation.

  二、把握節奏
  2、 Grasp the rhythm

  譯員在表達時(shí)要做到節奏平穩、斷句合理。適當的停頓能幫助聽(tīng)眾更好地理解和把握說(shuō)話(huà)人的意圖,更積極地聆聽(tīng)演講,所以譯員在平時(shí)說(shuō)話(huà)和口譯時(shí)都要注意節奏的變化,合理地停頓。

  The interpreter should have a smooth rhythm and reasonable sentences. Proper pause can help the audience better understand and grasp the speaker's intention and listen to the speech more actively. Therefore, the interpreter should pay attention to the change of rhythm and pause reasonably when speaking and interpreting.

  這種能力可以通過(guò)朗讀練習來(lái)培養,朗讀時(shí)以意群為單位,注意斷句的位置和停頓時(shí)間,并邀請同伴做聽(tīng)眾,以檢查自己朗讀的效果,幫助發(fā)現問(wèn)題。

  This kind of ability can be developed through reading practice. When reading, the unit is meaning group. Pay attention to the position of sentence break and pause time, and invite the peer to be the audience to check the effect of reading and help to find problems.

  三、調整語(yǔ)氣
  3、 Adjusting tone

  語(yǔ)氣是體現講話(huà)者感情色彩最直接的信號。它包括質(zhì)疑、感嘆、憤怒、牢騷、釋然、強調等。譯員可以在平時(shí)練習中多看各種演講的視頻,揣摩說(shuō)話(huà)人不同語(yǔ)氣的運用,設想自己就是講者,像演員一樣重新演繹先前的講話(huà),做到神形相似。

  Mood is the most direct signal of the speaker's emotional color. It includes questioning, exclamation, anger, complaint, relief, emphasis, etc. The interpreter can watch more videos of various speeches in daily practice, figure out the use of different tone of the speaker, imagine that he is the speaker, and perform the previous speech like an actor, so as to achieve the similarity of spirit and form.

  另外,譯員的語(yǔ)氣要盡量與場(chǎng)合保持一致:如果翻譯場(chǎng)合莊嚴肅穆,翻譯時(shí)盡量不要過(guò)于詼諧和隨意;相反如果是在非正式的場(chǎng)合,如果講者的語(yǔ)氣比較調侃,譯員翻譯時(shí)也應做到輕松幽默。

  In addition, the translator's tone should be consistent with the occasion as much as possible: if the translation occasion is solemn, try not to be too humorous and casual; on the contrary, if it is informal, if the speaker's tone is more joking, the translator should also be relaxed and humorous.

翻譯公司

我們憑借多年的翻譯經(jīng)驗,堅持以“用誠心、責任心服務(wù)每一位客戶(hù)”為宗旨,累計為5000多家客戶(hù)提供品質(zhì)翻譯服務(wù),得到了客戶(hù)的一致好評。如果您有證件翻譯蓋章、書(shū)面翻譯、各類(lèi)口譯、配音字幕、移民翻譯、本地化服務(wù)等方面的需求... ... 請立即點(diǎn)擊咨詢(xún)我們或撥打咨詢(xún)熱線(xiàn):?400-661-5181,我們會(huì )詳細為您一一解答您心中的疑惑。

我們已經(jīng)準備好了,你呢?

2024年,我們攜手共贏(yíng),助您促進(jìn)文化交流、加深國際合作!

400-661-5181
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<listing id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></listing>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"><span id="ptp1x"></span></i></thead>
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></menuitem><menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<thead id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"><th id="ptp1x"></th></ruby></thead><thead id="ptp1x"></thead>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
<var id="ptp1x"><dl id="ptp1x"><address id="ptp1x"></address></dl></var><thead id="ptp1x"></thead><menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><i id="ptp1x"><noframes id="ptp1x">
<thead id="ptp1x"><i id="ptp1x"></i></thead>
<var id="ptp1x"></var>
<menuitem id="ptp1x"></menuitem>
<menuitem id="ptp1x"><ruby id="ptp1x"></ruby></menuitem>
新闻| 泗洪县| 栖霞市| 肥乡县| 荥阳市| 田东县| 临邑县| 九龙坡区| 扶沟县| 新安县| 明水县| 富宁县| 汝阳县| 汝城县| 玛沁县| 郸城县| 盐池县| 扶绥县| 双牌县| 伊春市| 安图县| 如皋市| 宜黄县| 石阡县| 安多县| 绍兴县| 贺兰县| 清苑县| 安阳县| 黄平县| 名山县| 阿图什市| 朔州市| 威宁| 富裕县| 清水河县| 太湖县| 桃源县| 盐池县| 镇雄县| 开阳县| http://444 http://444 http://444 http://444 http://444 http://444